• 20 октября, 2015
  • 189

Нужно понимать язык, на котором предлагается риск

Данилов Павел

Генеральный директор ООО «Селекта»

Но очевидно, что и до введения санкций существовал дефицит внутренней емкости рынка. Он, в свою очередь, упирается в недостаточную капитализацию рынка. Это, на мой взгляд, наиболее очевидные проблемы для исходящего перестрахования. 

Что касается входящего перестрахования, чем мы во многом занимаемся, то здесь исчерпаны внутренние возможности. Есть целый ряд компаний, которые доминируют на российском рынке, и найти здесь нового партнера для предоставления ему перестраховочного ресурса на сегодня достаточно сложно. «Селекта» применяет иную модель, которая требует определенных ресурсов и, в первую очередь, высокой квалификации персонала. Попробую пояснить, как это связано.

Не так давно рейтинговое агентство RAEX (Эксперт РА) проводило опрос, который показал, что только 12% андеррайтеров в нашей стране владеют иностранным языком. Это означает, что риски из-за рубежа сегодня брать просто некому – языковой барьер! Никто толком не сможет прочитать документы. Но прочитать – мало, нужно же еще и оценить риски. А для этого нужно иметь хороший опыт работы.

Причем дело ведь касается не только технической стороны (возможности оценить риск), но и требований международного перестраховочного рынка. Важно учитывать, как соотносятся правовые системы разных стран: страны перестрахователя и страны перестраховщика.  Перестраховщик должен понимать, что за риск он подписывает, а перестрахователь – какую защиту он покупает. Если эти особенности не учитывать, все кончится конфликтом в случае убытка.

Также нужно понимать обычаи конкретного национального рынка. Это тоже большая проблема. Далеко не всегда иностранные перестрахователи хотят с нами разговаривать. Мы очень большое внимание уделяем построению коммуникаций с иностранными перестрахователями.

Выстраиваем сеть партнеров, которая позволяет нам работать на наиболее активно развивающихся рынках. Стараемся выйти на рынок СНГ, но наши партнеры там в большой степени связаны протекционистскими мерами своих национальных рынков. Где-то нам удается преодолеть сложности, например, мы официально аккредитованы на рынке Азербайджана. А вот если рассмотреть Казахстан, то у них есть требование по рейтингу перестраховщика, которое сводит на нет все усилия по внедрению на этот большой и организованный страховой рынок.

Очень много перестрахования идет из дальнего зарубежья. Это Юго-Восточная Азия, Африка, Латинская Америка – там не хватает своих емкостей: например, рынок Юго-Восточной Азии растет со скоростью 20% в год!  Мы работаем со странами Персидского залива – их основное беспокойство связано с тем, что экономики региона так быстро растут, растет концентрация стоимости в очень маленьких странах. Если вдруг произойдет изменение климата, случится экологическая или техногенная катастрофа, то убытки окажутся катастрофичны. Местный рынок не сможет такое развитие событий выдержать. 

Раньше они работали с европейским и американским рынками. Но сейчас, после серии больших убытков, Америка и Европа не так хорошо себя чувствуют.  Европейские и американские компании стараются проводить не ценовую селекцию, а смотреть качество риска, зачастую завышая стоимость перестрахования. Перестрахователи к такому повороту событий оказались не готовы. Они не готовы платить больше за перестраховочную защиту и тем более не готовы поменять качество своей экономики, чтобы соответствовать новым стандартам. Поэтому им нужны дополнительные емкости, нужна альтернатива. Российский рынок мог бы послужить такой альтернативой, но для этого нужна квалифицированная экспертиза, нужно понимать язык, на котором предлагается риск.  

Напомним, что 24-25 ноября 2015 года состоятся XIV ежегодные Ноябрьские деловые встречи перестраховщиков. Информация на сайте организаторов>>

 

 

Похожие статьи